Warning: Table './librius_net/watchdog' is marked as crashed and should be repaired query: INSERT INTO watchdog (uid, type, message, variables, severity, link, location, referer, hostname, timestamp) VALUES (0, 'php', '%message in %file on line %line.', 'a:4:{s:6:\"%error\";s:7:\"warning\";s:8:\"%message\";s:39:\"Invalid argument supplied for foreach()\";s:5:\"%file\";s:77:\"/home/librius/data/www/librius.net/sites/all/modules/librusec/librusec.module\";s:5:\"%line\";i:31;}', 3, '', 'http://librius.net/b/58238/read', '', '54.224.203.224', 1508826183) in /home/librius/data/www/librius.net/includes/database.mysqli.inc on line 128
Ашуг Курбан | librius.net





Ашуг Курбан

- Ашуг Курбан 30K(купити) - неизвестен Автор


Автор неизвестен Ашуг Курбан

АШУГ КУРБАН

(ДАСТАН)

(по варианту ашуга Талыба из селения Хизы Бакинского района).

Перевод А. Багрия и Х. Зейналлы

В Карадаге проживал поэт-ашуг Курбан-бей. Он был большой поэт. Ни один поэт не мог с ним состязаться. На смертном одре он завещал своим сыновьям следующее:- После меня в моей семье родится внук, который будет тоже поэтом-ашугом. Мой саз сохраните для него.- Курбан-бей скончался. Отнесли и похоронили его на месте вечного упокоения. Его старшего сына звали Мирза-бей, а младшего звали Мирзали-бей. У Мирза-бея были две дочери, а у Мирзали-бея не было детей. В один прекрасный день жена Мирзали-бея сказала ему: - Давай мы разделим наше имущество на три части, две части оставим себе, а третью часть дадим бедным. Быть может, бог даст нам детей.- Муж ответил:- Женщина, избавь ты меня от слепых, хромых, молл, сейидов и бедных. Не растрачивай попусту моё имущество. Мне детей не надо.- Но жена все же разделила имущество на три части.

В городе Гандже проживал некто лоту Яр-Ахмед: он услышал о происшедшем в Карадаге случае, и так как он был очень дальновиден, то приобрёл себе одежду дервиша. Не различая дня и ночи, он достиг Карадага. Вечером он, исходив все дворы, наконец, дошёл до двора Мпрзали-бея. Сколько ему ни давали милостыни, он не принимал и сказал, что Мирзали-бей должен принять его на ночь гостем. Оставили его ночевать и подали ужин. Гость спросил:Разве у вас нет детей?- Ему ответили:- Да, мы обижены судьбой, детей не имеем.- Оставив еду, лоту встал и совершил молитву "хачет намази", затем просил провидение даровать им детей и всякое благополучие, умилился, расплакался и сказал: -О создатель! Я твой ничтожный раб, с чёрным лицом, исполни мою просьбу.

Создатель вселенной исполнил просьбу лоту. Получив подарки, лоту вернулся домой. С того дня женщина забеременела. Через девять меся

цев, девять часов и девять минут у Мирзали-бея родился сын. Собралась вся родня и предложила назвать его именем деда. Мальчика назвали Курбаном.

Прошло много времени, много лет, много часов, мальчик вырос и достиг пятнадцати лет. Ещё со времени деда Курбана у них в доме был почтенный слуга- ляля. Однажды попросили его проводить Курбана на базар, погулять и немного развлечься. Пошли на базар и увидели, что проехал один молодой человек на породистой, игривой лошади, держа в руках ястреба. Курбан, увидя его, глубоко вздохнул. Ляля спросил его:- Почему ты вздохнул?- Курбан ответил: - Интересно, суждено ли и мне иметь такое одеяние и такую лошадь? - Ляля ответил:- У твоего отца богатство вливается в море.-Когда вернулись домой, отец спросил:- Почему так скоро вернулись?- Ляля ответил: - Курбан просит у меня лошадь и одеяние.-Отец сказал:-Ляля, вот тебе двести рублей, пойди на базар, купи ему ткани на одежду и скажи портному, чтобы он в три дня сшил ему эту одежду.

Пошли на базар, купили материю, дали портному и поручили ему поскорее сшить костюм. Портной снял мерку с Курбана, скроил и обещал через три дня сшить. Через три дня Курбан пошёл, взял одежду, принёс, оделся и сел на породистую лошадь. Ляля и слуга тоже сели на лошадей. Мирзали-бей сказал:Не могу отвести глаз от мальчика. Поезжайте, покажитесь, пусть Курбан развлечётся, и поскорее возвращайтесь.

Ляля недолюбливал слугу, который постоянно на него наговаривал аге. Выехали на охоту и так долго гуляли, что солнце зашло. Ляля заметил, что Курбан расстроен, скучен, и сказал ему: -Я повёз тебя на охоту в ясный весенний день, гулял ты среди роскошных лугов, покрытых цветами, слушал пение птичек, которые пели каждая по-своему; я хотел, чтобы ты развлёкся, почему же ты скучен?

Курбан ответил так:-Я в первый раз выехал на охоту. Несчастье в том, что до самого вечера мы охотились и ничего не убили, чтобы поднести отцу и порадовать его.- Ляля сказал:- Следуй за мной, тут есть хорошие места для охоты.

Остановились они у ручья, который назывался Мурад, что значит надежда. Ляля сказал Курбану:- Вот здесь ты можешь просить провидение исполнить твою просьбу, и она будет исполнена.- Было время вечерней молитвы; Курбан сделал омовение, совершил молитву "хачет намази" и просил создателя наделить его даром слова - воспевать любовь или же дать ему смерть, чтобы не мог он подняться на ноги.

Хызр - пророк появился у его головы и предложил ему выпить полный бокал. Курбан спросил, что это за напиток. Пророк ответил: - Это напиток любви, влюбивший Ширин в Фархада и Лейли в Меджнуна. Курбан взял бокал. Пророк продолжал:

- Даю тебе напиток любви. В Гандже, из племени Ду, Абдулла-хана. сестру, Пери-ханум, я влюбляю в тебя.

Ляля просил провидение не лишать его до смерти дома Мирзали-бея. Слуга поднял голову вверх и сказал: -Посмотрю, пришёл ли тот, кто дарует надежду -Мурад.- Ещё раз он поднял голову и увидел, что у Курбана изо рта идёт кровавая пена. Он сказал сам себе: -О предатель ляля! Хороший случай для меня, воспользуюсь им и предам тебя смерти...- Поскакал к Мирзали-бею и сказал ему, что сын его с ума сошёл, у него изо рта струится кровавая пена.

Мирзали-бей немедленно привёз сына домой и сказал:-Обсыпем его золой,он взбесился, пошлём за чиндаром.- Мирза-бей сказал: -Брат, не зови ни моллу, ни чиндара, у него любовное сумасшествие, он выпил любовный напиток. Через три дня он придёт в себя.

Курбан через три дня очнулся. Дядя Мирза-бей спросил его: - Что с тобой? Расскажи нам о себе.- Курбан ответил: - Если я молла, то дайте мне книгу, я её открою и по ней буду говорить; если же я ашуг, то дайте мне саз, и я буду говорить его голосом!-Мирза-бей сказал Мирзали-бею: -Пойди домой, там хранится саз отца и принеси его сюда.- Когда пошли за сазом и хотели его взять, то дочери Мирза-бея не позволили его взять и сказали:-На сазе будет играть юноша 14-15 лет, а тебе 50 лет, мы саз тебе не дадим.Когда Мирзали-бей вернулся, брат спросил:- Где же саз?- Тот ответил:Провались твой дом, и зачем ты произвёл на свет этих дочерей!- Мирза-бей, рассердившись, сам пошёл, но отца обидели ещё больше, чем дядю. и этот тоже ни с чем вернулся обратно и сказал Курбану.- Пойди и сам принеси саз.

Пошёл Курбан, взял саз и вышел во двор. Старшая девушка сказала средней:- Двоюродный брат меня обнял и поцеловал.- А та ответила:- Не ври, если бы он хотел целоваться, то меня бы прежде поцеловал, так как я стояла на дворе, когда он выходил.- Младшая сказала:- Давайте лучше станем у сирмасы комнаты и будем смотреть, с какой стороны света придёт возлюбленная нашего двоюродного брата.

Подошли к окну, остановились. Курбан настроил саз и прижал к груди. Послушаем, что он сказал:

Из небытия я явился в пространство.

Я приобрёл возлюбленную, обладательницу сердец.

Из рук на руки, из куба в куб я процедился,

Я был каплей, но слился с океаном.

Через тонкое сито я просеялся,

Выразив согласие, я запеленался,

Создателя вселенной я умилостивил,

Сто болей принёс- добрался до одного лекарства.

Дядя Мирза-бей сказал: - Скажи имя твоей возлюбленной, твоё несчастье мы поняли.

Курбан:

В одну красавицу из племени Ду я влюбился.

Она гурия, пери с приятным голосом.

Луна - её украшение, а солнце - её факел,

На землях сардара она правит.

Есть ли ещё такой, как я - покушавшийся на душу свою,

От самого себя отрешившийся

И опьяневший от лобзаний уст её?

Губы её - источник тепла.

Брови её соединены, как две дуги.

Если спросят Курбана: "Что за страсть в твоей душе?"

Скажу: "Это память о моей Пери".

Я отдал себя в руки печали.

Дядя сказал: - Скажи, она жительница деревни, кочевья или города?Курбан ответил:- Послушай и увидишь, из какого она красивого города.

Душа, проснувшись, пошла навстречу горю...

Там есть край под названием Ганджа,

Красавицы, прекраснее которых нет в мире,

Там купаются в роскоши.

Дядя сказал:- Может, она не пара тебе?- Тот ответил:- Слушай!

Для одевания есть зелёные и алые платья,

Для лобзания есть медовые уста,

У каждого есть подходящие сверстники,

Не с каждым идущим можно поздороваться.

Я искал в Иране и Туране, и не видел

Красавицы, подобной моей.

Увидел, что двоюродные сестры смотрят из окна. Они были очень красивы. Повернувши лицо к ним, он сказал:

Лоб твой светел, лицо твоё солнечно,

Всё сущее вернётся к своему началу,

Два полумесяца и пара зениц

Не знаю, которая из них жаждет моей крови.

Я не признаю султанов, не знаю ханов,

Я отдал себя в руки печали.

Ты человек, Курбан, и знай свои права,

Противиться ангелам - стыдно.

Здесь он, попрощавшись с отцом и дядей, направился в сторону Ганджи. Вечером в девять часов он прибыл в Ганджу. Услышал барабанный бой и сказал: - Это, наверное, свадьба, пойду туда, и на мою долю перепадёт несколько пятаков.

Тот самый лоту Яр-Ахмед, который был в Карадаге и благодаря молитве которого явился на свет Курбан, был на этой свадьбе той-баши. Пери-ханум, возлюбленная Курбана, тоже была на этой свадьбе. Она находилась на девичьей половине. У неё были две служанки, одну звали Хобан, а другую Малейка-ханум. Пери-ханум заплатила деньги, которые полагаются на украшение невесты. Той-баши известил, что Пери-ханум пожалует на мужскую половину послушать музыкантов,- пусть в одной стороне зала протянут занавес. Она пришла на мужскую половину со своими двумя служанками, и они сели за занавеской. Малейка-ханум села с правой стороны, а Хобан -с левой. Пери-ханум сказала своим служанкам: - Смотрите на дорогу, юноша должен прийти.

Пять человек музыкантов взяли в руки свои сазы и собрались играть и петь песню "Арас-бары". В это время вошёл Курбан в залу той-ханы. Музыканты хотели побить Курбана и прогнать со свадьбы.

Той-баши сказал:- Не трогайте его, он попоёт, поиграет;

если будет хорошо - мы послушаем; плохо споёт -мы посмеемся над ним.Затем той-баши сказал Курбану: - Умеешь ли петь?- Курбан ответил:- Я не настолько хорошо пою, чтобы петь на городской свадьбе; я кочевой деревенский ашуг, кое-как пробавляюсь.-Ему сказали:-Это ничего, спой немного, мы послушаем, как у тебя выйдет. Курбан взял саз в руки и запел:

Первый раз я выступаю на площади.

Ученик мастера, где ты находишься?

Скрытых болей много в моей душе,

Источник силы скрыт в моей крови.

Музыканты уложили свои инструменты в футляры. Той-баши сказал музыкантам:- Вот видите, а вы смеялись над ним!- Они ответили:-Той-баши, ты бросил на середину чурбан, ни пила его не режет, ни топор.- Курбан сказал:Не бойтесь, не для того я пришёл сюда, чтобы ссоры и дрязги разводить, мне до вас нет никакого дела. Я не ссориться с вами пришёл.

Он продолжал:

Из-за милой возлюбленной я получил боль души.

Не сплю до утра, как звёзды Сурейя.

Буду твоей жертвой, эй, великий Али,

Который подарил караван нищему.

У сироты Курбана такая мечта,

Пока он не может сказать, где его Пери.

Пери-ханум, как только услыхала имя Пери, упала в обморок. Служанки начали растирать ей плечи и руки и привели её в чувство. Пери-ханум открыла край занавески и один глаз показала Курбану. У Пери-ханум были голубые глаза. Потом она отодвинулась за занавес.

Курбан увидел её глаза и начал:

Красавица, подойди, ради создателя.

Не прячься, покажи ещё раз возлюбленному лицо.

Сочти меня порогом и ещё раз посмотри на меня.

Невозможно мне от этой болезни оправиться:

Ран - сто, лекарств-тысяча одно, врач - один.

Я пришёл сюда ради возлюбленной,

Режьте, режьте мою печень, изжарьте её для возлюбленной.

Девушка поднялась, показала свою красоту, рост и косы Курбану, потом отошла за занавес.

Курбан, увидя её, опять продолжал:

Каждый твой волос подобен тысяче драгоценностей,

Если б был я водолазом, то полез бы на дно моря за одной такой драгоценностью.

Ты лилия, ты колос для возлюбленного,

Мечом ты колешь моё сердце.

Я отдам душу возлюбленной,

Был бы счастлив отдать ей и сердце.

Все разошлись со свадьбы. Яр-Ахмед повёл Курбана к себе. Он спросил Курбана, откуда он пришёл; тот ответил, что из Карадага, из селения Дирилли. Яр-Ахмед спросил, зачем он пришел.- Я пришёл ради сестры Абдулла-хана - Пери-ханум, её дала мне бута... Из любви к ней я пришёл. Яр-Ахмед спросил:- Ты знаешь ли в селении Дирилли Мпрзали-бея?-Курбан ответил: - Я - Мирзали-бея сын.- Яр-Ахмед сказал: - Ты родился благодаря моим молитвам; очень хорошо, что ты явился, но знай - -Абдулла-хан таков, что за правду и неправду одинаково наказывает. Если он не поклянётся на коране, то ты у него ничего не получишь.

Лоту Яр-Ахмед рано утром повёл Курбана и поручил его везиру Абдулла-хана. При хане был один раб, которого он очень любил, а везир не любил, постоянно на него наговаривал хану. Как раз в этот день хан послал раба на базар за покупками. Рабу пришлось проходить мимо дома везира, и, проходя, он увидел, что на балконе у везира сидит красивый молодой человек, а везир совершает омовение. Раб спросил его:- Это кто такой?- Тот ответил:Приехал из Карадага ашуг.

Пери-ханум была невеста сына везира, и он собирался устраивать свадьбу. Раб пошёл на базар, сделал покупки и вернулся домой. Увидел, что хан проснулся, сидит и чай пьёт. Хан спросил:- Кто тебя обидел на улице или на базаре, что ты такой скучный?-Раб ответил:-Вы что-нибудь знаете про везира?- А что? - сказал хан.- Везир пригласил ашуга 14-15 лет из Карадага, он у него проживает, играет и поёт.-Хан сказал:- Ах, предатель везир! Ты настолько вырос, что без моего согласия приглашаешь ашуга и тот играет, поёт!- По приказанию хана позвали везира. Ашугу Курбану связали руки и привели к хану. Хан спросил:- Откуда этот ашуг?-Везир ответил:- Рано утром этого ашуга той-баши привел и поручил мне. По окончании молитвы я собрался привести его к тебе.-Хан спросил ашуга, умеет ли он петь. Тот ответил: Если развяжете мне руки, то я вам спою.- Развязали руки ашугу, дали ему в руки его саз. Ашуг Курбан начал петь:

Голубые глаза-я ваша жертва,

Если ты ещё раз поведешь глазами.

Не будешь ты рабыней имама Ризы,

Если оторвёшь мои руки от своего подола.

Абдулла-хан сказал: -Что хочешь проси, дам тебе, только меня не проклинай. - Курбан сказал: -Если ты поклянёшься на коране, то я у тебя ничего не попрошу.- Абдулла-хан положил коран перед собою и сказал: - Кроме моего ханства и моего почета, все, что ты у меня попросишь, я дам тебе. Ещё хан поклялся кораном, что он не предаст Курбана смерти, и сказал Курбану:- Ну, проси у меня, чего хочешь!

Курбан прижал саз к груди и сказал:

Клянусь богом и святыми, я ради Пери пришёл.

Буду ее жертвой, буду её рабом.

Я сгорел в любовном огне, с ума сошёл.

Клянусь богом и святыми, я ради Пери пришёл

Везир сказал:- Что это он говорит?- Хан ответил:- Недало в Гандже девушек по имени Пери, не только моя сестра носит это имя.

Курбан сказал:

Не пришлось мне вступить в замок прелестной возлюбленной,

Не окружил я себя благоуханием амбры и муската

Ради любви к пророку Мухаммеду, ради любви Али.

Клянусь богом и святыми, я ради сестры твоей Пери пришёл.

Хан рассвирепел, потом вспомнил, что поклялся на коране, поэтому ничего не мог сделать. Сказал:- Отведите ашуга в другую комнату и успокойте его там.- Потом сказал везиру:- Никому не говори, что я поклялся на коране.

Слуги повели ашуга в другую комнату и там его успокоили. Он остался один.

Через полтора часа после заката солнца Пери-ханум со своей служанкой подошла к комнате, где находился ашуг. Пери сказала:- Хобан, я этого гостя видела из-за занавески, я хочу с ним поговорить, посмотреть на него, узнать, откуда он.- Они обе подошли к входным дверям. Пери-ханум сказала:Я все свои золотые украшения, что на мне, подарю тебе, ты побудь за дверью; если брат или везир придут к ашугу, то ты мне сообщи. Я спрошу у этого юноши, откуда он.- Пери-ханум вошла в комнату и закрыла дверь. Сняла с головы платок, бросила в сторону, поздоровалась с Курбаном, обняла его, они поцеловались и стали гулять по комнате. Хобан увидела, что уже целый час прошёл, как Пери-ханум вошла в комнату; она забеспокоилась, подошла к окну, посмотрела и увидела... Ай, ай, ай!.. Пери-ханум с Курбаном, обнявшись, гуляют. Ей стало завидно. Вдруг она вскрикнула:- Эй, хан с везиром идут!Пери-ханум посмотрела и увидела, что никто не идёт, Хобан ей завидует. Немного погодя Хобан увидела, что идёт везир с фонарём в руках, так как было очень темно. Хобан опять крикнула:- Вай, идут!- Пери-ханум ей не поверила, подумала, что Хобан врёт. Но вскоре Пери-ханум сама увидела свет фонаря и выпрыгнула в сад через низкое окно, и её ни хан, ни везир не видели.

Абдулла-хан заметил в темноте Хобан и сказал ей: -Девчонка, ты что крутишься около этой комнаты?- Хобан ответила:- Я ранила себе ногу; я хожу снаружи комнаты, а твоя сестра ходит внутри комнаты.- Везир тоже спросил, что они здесь делают. Хан сказал везиру: -А ты что здесь делаешь?- Везир ответил:-Я поинтересовался, пришёл посмотреть на ашуга.- Хан сказал:- Если ты поинтересовался посмотреть, то и она божье создание, тоже поинтересовалась и пришла посмотреть.- Хан вернулся домой, увидел, что с девушкой ничего не сможет сделать, и в полночь отправил сестру со служанками в сад гарема.

Пришли в сад. Пери-ханум сказала:- Хобан, теперь весна, в саду расцвели розы, родники, журча, текут; если ты за час до утра приведёшь ко мне Курбана, то я все свои золотые украшения, что на мне, подарю тебе.Хобан сказала: - Ханум, я калека; лучше пошли Малейку-ханум. -А Малейка умирала от любви к Курбану, но, боясь Пери-ханум, не показывала вида. Пословица говорит: "Если ударишь раз лягушку, то она два раза прыгнет". Малейка сейчас же зажгла фонарь, побежала к дворцу, подошла к комнате и позвала Курбана. Тот спросил: -Кто ты?- Она сказала:- Я Малейка-ханум, встань, я отведу тебя в сад.- Курбан встал на ноги, взял саз. Малейка-ханум нарочно повела его по разным закоулкам сада, чтобы продлить дорогу. Пери-ханум шесть раз поднималась на забор, смотрела на дорогу, видела, что их нет, и спускалась вниз. Затем она взяла букет роз, повесила головной платок на куст и опять поднялась на забор. На этот раз увидела, что они идут и очень близко от сада, но Малейка ведет Курбана не по прямой дороге. А до зари осталось мало времени. Курбан сказал: - Как далеко до сада; у меня голова кружится.- Малейка-ханум сказала:- Сад близок, я нарочно дорогу удлиняю. Я умираю от любви к тебе. Или дай мне несколько поцелуев, или возьми их у меня.- Курбан ответил: - Мы идём со светом, а Пери-ханум в темноте может подняться на забор и увидеть нас. Ну, поцелуй меня.- Малейка поцеловала Курбана в одну и другую щёку. Пери-ханум стояла на заборе сада и всё увидела. Когда они вошли в сад, то заря уже зарделась, наступило время молитвы. Курбан услышал, что каждый соловей, вспомнив о своей возлюбленной, заливается трелью. Ярко-красные розы распространяют кругом чудный аромат, родники, журча, текут. Он увидел Пери-ханум, держащую в руках букет из разноцветных роз. Косы её доходили до пяток, с каждой стороны по девять кос. Она бросила головной платок на кусты роз и с непокрытой головой тихими шагами пошла к Курбану, а тот потихоньку идёт ей навстречу.

Пери-ханум ему сказала:- Ты не постыдился, позволил служанке поцеловать то место, которое я целовала моими устами, подобными золотой розе, покрытой росой? Ты - не честен!- Курбан понял, что Пери-ханум всё видела, и сказал: - Ханум, она меня поцеловала, но лицо моё не почернело, а тело моё она не унесла. Много в саду холодных ручейков, пойду и умоюсь душистым мылом.-Пери-ханум сказала:- Из каких краев ты приехал, уходи в пять раз дальше. Уйди из сада вон!

Хобан сказала Малейка-ханум:- Разгрызи ты свои груди! Не могла не целовать Курбана? Зачем целовала? Теперь ты их поссорила. Разве это хорошо?

Пери-ханум сказала Курбану:- Уходи из сада!-А Курбан настроил свой саз и прижал к груди.

Курбан:

Ради друга я разорвал грудь, открыл голову,

День и ночь я стенал и убивался;

Своими собственными руками я разрушил свой дом,

А дом врага я в порядок привёл.

Курбан вышел из сада и быстрыми шагами пошёл по дороге. Пери-ханум увидела и поняла, что если Курбан так скоро пойдет, то он уйдет дальше Тавриза. Она сказала: - Служанки, не дайте ему уйти, он уйдёт из нашей страны.-Пери-ханум натянула свои волосы, как струны саза, и запела:

Шесть раз я прошла, а с этим семь.

Умираю, гуляя по гребню этого сада,

Я думала, нашла возлюбленного, а он меня бросил, ушёл.

Изнываю, гуляя по этим развалинам; я,

Пери, твоя жертва, Дирилли-Курбан,

Твоя жертва и головой и душою.

В одной руке фонарь, около меня Хобан.

Умираю, гуляя по этому саду, я.

Курбан вернулся. Вошли в сад. Пери сказала:-Курбан, пусть мой язык онемеет, если я тебя ещё раз оскорблю.-Курбан сказал:- Пери-ханум, слушай меня:

В наших краях таков обычай:

Печальную душу вы обрадуете

Кушаете вместе хлеб-соль,

И в один день всё разрушаете.

Смотри же, смотри на превратность судьбы.

Я перенёс тяжелые испытания.

Бедного Курбана душу

То печалите вы, то радуете.

Они сели в саду. Везир услыхал, что Курбан в саду около Пери-ханум, пришёл к Абдулла-хану и сказал:-Ты знаешь, где твоя сестра? Она в саду отводит душу с ашугом. - Абдулла-хан сильно рассердился и сказал:- Пусть коран и накажет меня, а я все ж прикажу его убить.- Позвал двух стражей и сказал. - Идите, приведите его сюда. - Привели ашуга к Абдулла-хану. Он сказал Курбану: - Эй, юноша, я тебя оставил в комнате, а ты что делаешь в саду?- Хан, слушай, что произошло в саду:

Хан, в твоём гаремном саду я гулял в поисках счастья,

Там чудные розы пышно раскрылись,

Я пережил там много горя и радостей,

Я узнал приятное обращение и услышал сладкие речи.

Исполнилось желание Курбана,

Не признаю я теперь султанов, не знаю я беков,

Я вижу жемчужные браслеты на белых руках,

На мраморных плечах чёрные рассыпанные косы.

И ещё сказал Курбан:

Хан, в саду я собрал золотые розы,

Окунув их в воде ручья,

И ими разукрасил косы твоей сестры;

На краю бассейна я своими руками заплёл ей косы;

У твоей сестры руки у локтя полные, они разукрашены жемчугами.

Вот палачи, вот моя шея, прикажи, пусть её отрубят.

Хан сказал везиру:- Везир, если бы он не выпил сосуд любовного напитка, он не осмелился бы мне сказать этих слов. Давай, дадим ему девушку, пусть увезёт её. Ты дал ей только одно кольцо, платье и других вещей ты ещё не дал. Чью дочь пожелаешь,- я посватаю за твоего сына. Я ведь поклялся на коране, не могу изменить клятве; тем, что послал бог, нельзя пренебречь.

Везир сказал:- Хан, ты поклялся на коране, а я не клялся; я дам ему испытание, если он сумеет ответить, то я буду знать, что он выпил любовный напиток, если же нет, то я прикажу разрубить его на куски.

Во дворе хана собралось много беков, ханов и купцов, начали испытывать Курбана. Всего собралось сорок человек, был как раз полдень. Взяли семь шёлковых чёрных платков и ими крепко-накрепко завязали глаза Курбана. Палача поставили над головой Курбана.

Везир сказал:- Курбан, если ты выдержишь испытание, то девушка- твоя; если нет, то отрубят тебе голову. Курбан начал:

Я сказал: душа, не влюбляйся в красавицу из красавиц.

Из этого может выйти сто тысяч неприятностей,

Брови лукавы - и могут для тебя быть обманом.

Глазами сделали знак палачу, и тот поднял меч; Курбану сказали:- Ну, скажи, что ещё знаешь? Курбан:

До высоких особ дошла весть обо мне;

До неба дошло мое горе и стенания.

Над моей головой стоит палач, ждущий моей крови,

С мечом в правой руке над головой.

Хан обратился к везиру и сказал:-Ради бога, ради создателя, не мучь этого даровитого ашуга, отдадим ему его возлюбленную.- Везир сказал:- Хан, ты поклялся, а я нет, я его ещё раз испытаю.- У Курбана глаза были закрыты, а уши не были закрыты.Он услыхал, что хан просит везира, а тот его не слушает.

: Люди вошли в комнату: 20 человек сели с одной стороны, а 20 - с другой стороны, а Курбана с завязанными глазами посадили в верхней части комнаты. Хан с везиром тоже пришли и сели. По приказанию везира зарезали одного барана и кровь его собрали в сосуд. Пери-ханум привели в комнату, дали ей в руки сосуд, для того чтобы она была виночерпием. Пери взяла в руки сосуд, наполненный кровью, стала обходить гостей в комнате.

Курбан сказал:

Все друг с другом играют,

Кровь играет в руках виночерпия.

Сосуд с кровью взяли из рук Пери-ханум. Привели одну девушку и её руку вложили в руку Пери-ханум. Пери другой рукой взяла руку девушки. Пери-ханум всё время шептала молитву: "О боже, дай Курбану твёрдый ум на этот раз избавиться от неверного везира!"

Курбан сказал:

Как семендер, я полетел в воздухе,

Дед умер, я остался сиротою в гнезде.

Одна рука в руках, уста в молитве,

Другая рука на ноге у виночерпия.

Девушку скорее увели во двор, а Пери осталась в комнате. Положили на поднос печень барана, поставили перед Пери-ханум, дали ей нож и попросили мелко-мелко порезать печень на кусочки, как горошины. Пери-ханум поднялась и нарезала печень. Сказали Курбану:- Ну, скажи, что ты видишь?

Курбан говорит:

Слезы из глаз льются,

Для закуски изрезанная на кусочки,

Черная печень на ноже у виночерпия.

Пери-ханум вывели во двор, народ же остался в комнате. Выйдя из комнаты, Пери-ханум бросилась на землю; несколько чёрных девиц окружили её.

Курбан продолжал:

Сладкое моё тело в огне любви сгорело,

Моя Пери уходит теперь.

Служанка Малейка принесла шаль Пери-ханум и набросила ей на голову. Она ушла. Курбан сказал:

Посмотрите на дела этого везира.

Не жалеет он слез Курбана.

Шалью накрывши голову,

Моя Пери уходит теперь.

Пери дошла до своего дворца, распустила и растрепала косы и накрыла голову чёрной шалью. Много девушек собралось вокруг Пери-ханум, она им сказала:-Девушки, моё сердце разрывается, выйдем за город, погуляем.- Они пошли и, когда проходили мимо комнаты, увидели, что сорок человек, хан и везир сидят там. Хан просит везира, а везир говорит: -Ты поклялся, а я не клялся; я должен ещё его испытать.

Когда Пери с девушками проходила мимо комнаты, то народ увидел, что у Курбана всё тело стало трепетать. Спросили его, что с ним случилось. Он сказал:-Хан, слушай, что случилось:

Утром, утром я добился успеха у красавицы,

Оттого все моё тело трепещет теперь.

Сказали:- Выйдите во двор, посмотрите, что случилось?- Слуги вышли и увидели, что Пери-ханум с сорока девушками проходит мимо. Курбан сказал:

Весна наступила, растения распустились,

Пьющие с нами отрезвились,

Преследуют тебя охотники теперь.

Как облако, волосы закрыли лучезарное лицо.

Накрыли тебя драгоценной шалью,

Пусть тебя не порицают, это веление судьбы.

Курбан говорит: смотри, какое время,

Там, где охотился сокол, теперь коршун витает.

Везир сказал:- Смотрите, он моего сына сравнивает с коршуном, а себя с соколом.- Курбан сказал:- На пятьдесят дней и на пятьдесят ночей привяжите меня,- я буду говорить, так как грудь моя полна.

Народ сказал:- Хан, с вечера мы пришли сюда, а теперь уже утро. Отпусти нас, мы совершим утреннюю молитву и придём.- Народ, хан и везир вышли и стали прогуливаться по саду.

Курбан остался один в комнате, с завязанными глазами, и сказал:

Горы, я с вами не буду дружить,

Горы, вы жалеете дать мне снегу.

Злые, презлые соперники собак

Хотят разлучить меня с возлюбленной.

Этот мир, можно сказать, одно пустое сито,

У истины тысяча одно название!

Курбан говорит: что это за злая судьба!

Насильно отнимают возлюбленную у меня.

Хан, народ, везир опять вошли и сели. Хан опять просил везира, везир же не послушал. Хан рассердился, встал на ноги, сорвал чёрные платки с глаз Курбана и, увидев, что он плачет, вытер ему глаза. Хан сказал Курбану:Прокляни этого предателя везира.- А караульщикам сказал:- Закроите двери и не выпускайте везира.

Курбан сказал:

Уходи, везир, я проклинаю тебя,

Господь твоих желаний не исполнит,

Если с неба придёт тысяча и одно несчастье,

Ни одно тебя не минует!

Везир сказал:- Хан, боль охватила моё сердце, позволь хоть во двор выйти.- Хан сказал:- Нельзя, предатель.

Курбан:

Семь лет тебе болеть,

Пусть нож вонзится в твой глаз.

Братья, родня пусть бегут от тебя

И не исполнят твоих желаний!

Везир сказал:- Хан, ты меня подверг лишению, не позволил проститься с детьми, не дай мне, по крайней мере, умереть без покаяния, позволь позвать ко мне моллу.

Курбан:

Болезнь опустится на твою голову

И спустится до твоих зубов.

Всякий пусть плюнет на твой гроб

Молла тебя не похоронит.

Везир умер. По божьему велению Абдулла-хан отдал сестру свою Пери-ханум Курбану с большим приданым, которое он отправил из Ганджи в Карадаг, в селение Дирилли. Сын Мирзали-бея, Курбан, женившись на сестре Абдулла-хана, поехал в Карадаг. Через несколько недель они доехали до селения Дириллн. Сорок дней и сорок ночей играли свадьбу. Так исполнилось желание Курбана.



Останні надходження

Паутина Большого террора Жнива скорботи: радянська колективізація і голодомор Миф о русском дворянстве: Дворянство и привилегии последнего периода императорской России Русский коллаборационизм во время Второй мировой Гитлер на тысячу лет Львовская костедробилка Досье Сарагоса Війна проти української мови як спецоперація для «остаточного вирішення українського питання» ГУЛаг Палестины Войска специального назначения Организации Варшавского договора (1917-2000) Міф про шість мільйонів Сеть сионистского террора Коммандос Штази. Подготовка оперативных групп Министерства государственной безопасности ГДР к террору и саботажу против Западной Германии Был ли Гитлер диктатором? Сионизм в век диктаторов Почему я не верю в холокост? Антинюрнберг. Неосужденные... Речь перед Рейхстагом 30 января 1939 года Іудаїзм і сіонізм Жрецы и жертвы Холокоста. История вопроса Торговля с врагом Беспощадная толерантность (сборник) Антитеррор 2020 Ревизионизм холокоста Красная Каббала Миф о шести миллионах Иудаизм без маски КАББАЛА ВЛАСТИ Сталинские коммандос. Украинские партизанские формирования, 1941-1944 В подполье можно встретить только крыс… Як вивчати свою історію Голодомор: скрытый Холокост Ментальність орди Спасите наши души Реабилитации не будет или Анти-Архипелаг Євреї на Україні Побег Джорджа Блейка Эксгибиционистка. Любовь при свидетелях Релігія Голокосту Нюрнбергский процесс и Холокост Так был ли в действительности холокост? Собибор - Миф и Реальность Радянський геноцид в Україні Большевистско-марксистский геноцид украинской нации Більшовицько-марксистський геноцид української нації Dropbox Сто років самотності (збірка) Жрецы и жертвы Холокоста. Кровавые язвы мировой истории Як ізраїльський тероризм і американська зрада спричинилися до атак 11 вересня Голодомор 1932-1933: Причини, жертви, злочинці Ересь жидовствующих Чи дійсно загинули шість мільйонів? Голодомор 1932–1933 років в Україні як злочин геноциду. Правова оцінка Голодомор Приложения к книге Григория Климова "Божий народ" Спомини з часів української революції (1917-1921) Національні спецслужби в період української революції 1917-1921 рр. Зустрічі й розмови в Ізраїлі. (Чи українці "традиційні антисеміти") Дневник Анны Франк: смесь фальсификаций и описаний гениталий Инструкция НКВД СССР (№00134/13) Мафія і Україна Путь к Апокалипсису: стук в золотые врата Освенцім: міфи і факти Трубадури імперії: Російська література і колоніалізм Маршал Жуков і українці у Другій світовій війні Пам'ятаймо про Вінницю. Забутий Голокост Вождь червоношкірих Адольф Гитлер – основатель Израиля Евреи в России Бабин Яр: Критичні питання та коментарі Що сталося у Бабиному Яру? Факти проти міфу. Міф про голокост Засадничі міфи ізраїльської політики Правда про Бабин Яр. Документальне дослідження Щоденник Анни Франк: суміш фальсифікацій та описань жіночих геніталій На межі безглуздя Восьмое марта Питание и диета, для тех, кто хочет пополнеть Вот что значит влюбиться в актрису! Волшебное Кокорику, или Бабушкина курочка Великодушный поступок Утро в редакции Шила в мешке не утаишь – девушки под замком не удержишь Похождения Петра Степанова сына Столбикова Петербургский ростовщик Осенняя скука Материнское благословение, или Бедность и честь Кольцо маркизы, или Ночь в хлопотах Феоклист Онуфрич Боб, или муж не в своей тарелке Федя и Володя Дедушкины попугаи Актер Очищение и восстановление организма при герпесе и других вирусных инфекциях Чаепитие у Прекрасной Дамы Диабет. Лучшие рецепты народной медицины от А до Я Серебряный доллар Вперед и с песней ! (радиопьеса) Крещение Литвы Неразбавленный виски

Популярні книги

Доктрина фашизма От корпоративности под покровом идей к соборности в Богодержавии ЭСЭСОВЕЦ И ВОПРОС КРОВИ (репринтное издание) Ловля рыбы сетями Кружки, жерлицы, поставушки – рыбалка без проколов Коммерческая электроэнергетика: словарь-справочник Les paroles de 137 chansons 100 великих картин (с репродукциями) Профессия повар. Учебное пособие Заболевания позвоночника. Полный справочник Энциклопедия комнатных растений Правила устройства электроустановок в вопросах и ответах. Пособие для изучения и подготовки к проверке знаний Ремонт и планировка квартиры Ремонт и изменение дизайна квартиры Как увеличить размеры мужского полового члена Матюкайтеся українською! З історії грошей України РЕДКИЕ МОЛИТВЫ о родных и близких, о мире в семье и успехе каждого дела La promesse de l’aube Apprentissage de l'acupression Энциклопедия начинающего водителя Детские болезни. Полный справочник Большая книга народного знахаря. Лечимся у Матушки-природы Країна Моксель, або Московія. Книга 1 Amarse con los ojos abiertos Libra The Black Swan: The Impact of the Highly Improbable Новая жизнь старых вещей Правила устройства электроустановок в вопросах и ответах. Раздел 4. Распределительные устройства и подстанции. Пособие для изучения и подготовки к проверке знаний Правила технической эксплуатации тепловых энергоустановок в вопросах и ответах. Пособие для изучения и подготовки к проверке знаний Україно Наша Радянська A Man With A Maid II Правила устройства электроустановок в вопросах и ответах. Раздел 2. Передача электроэнергии. Пособие для изучения и подготовки к проверке знаний Деревянные дома, бани, печи и камины, гараж, теплица, изгороди, дачная мебель Работы по дереву и стеклу The Years Best Science Fiction, Vol. 20 Billennium The Vicar's Girl THE INFORMATION Целительные силы. Книга 1. Очищение организма и правильное питание. Биосинтез и биоэнергетика To Sail Beyond The Sunset Darwin's Watch The Number of the Beast Управление электрохозяйством предприятий The Years Best Science Fiction, Vol. 18 Справочник по строительству и реконструкции линий электропередачи напряжением 0,4–750 кВ The Windup Girl Lolita Работы по металлу Большая книга рыболова–любителя (с цветной вкладкой) Шлях Аріїв: Україна в духовній історії людства Путешествие в историю русского быта Риторика: загальна та судова Катя Общая экология The Amazing Adventures of Kavalier & Clay Резьба по дереву Історія української літератури. Том 1 Критика чистого розуму The Good Son Проекты мебели для вашего дома The Fortress of Solitude Русский язык: Занятия школьного кружка: 5 класс Наш первый месяц: Пошаговые инструкции по уходу за новорожденным Россия (СССР) в войнах второй половины XX века Путеводитель по оздоровительным методикам для женщин Молоко з кров'ю Кулинарная книга холостяка Древний Рим Законы полноценного здоровья Остап Вишня. Усмішки, фейлетони, гуморески 1944–1950 Сахарный диабет. Самые эффективные методы лечения Большая книга афоризмов A Free Life Составляем рассказ по картинке Человек в картинках (The Illustrated Man), 1951 Foundation’s Fear Кузовные работы: Рихтовка, сварка, покраска, антикоррозийная обработка Экстремальная кухня: Причудливые и удивительные блюда, которые едят люди Probation 27 Short Stories Столярные и плотничные работы Новая энциклопедия для девочек Охрана труда на производстве и в учебном процессе Ender in exile Профессия кондитер. Учебное пособие Ex Libris Большая кулинарная книга (сборник) Восточный массаж Диагностика и быстрый ремонт неисправностей легкового автомобиля Closing Time Les paroles de 94 chansons Наградная медаль. В 2-х томах. Том 1 (1701-1917) Band of Brothers My Horizontal Life: A Collection of One-Night Stands The Right Stuff Очищение и оздоровление организма. Энциклопедия народной медицины Автомобиль. 1001 совет The Globe